О Дальнем Востоке — на разных языках, но с душой

О Дальнем Востоке — на разных языках, но с душой

О Дальнем Востоке — на разных языках, но с душой

У каждой территории есть свои голоса. У Дальнего Востока их становится всё больше — и звучат они теперь не только из Приморья или Якутии, но и из Китая, Кореи, Вьетнама. Восьмой сезон Общероссийской литературной премии «Дальний Восток» имени В.К. Арсеньева стартовал в феврале, а география уже говорит сама за себя.

Заявки принимаются до 30 июня в трёх номинациях: длинная проза, короткая проза и проза для детей. Жанр не важен — важна связь с Дальним Востоком. Призовой фонд в каждой категории — 500 тысяч рублей плюс персональные компьютеры для финалистов. Есть и Гран-при.

Но главное — значение награды выходит за рамки литературного события. Председатель оргкомитета премии, заместитель полпреда Президента в ДФО Григорий Куранов сказал:

«Для жителей Дальнего Востока это возможность узнать больше о месте, где ты живёшь. Литература позволяет удовлетворить потребность в чувстве гордости — за свою территорию, людей, их достижения. Для остальной России это тоже важно — мы через литературу показываем Дальний Восток. Если читают — значит, это нужно».

В прошлые сезоны приходили работы из Китая, Южной Кореи, Вьетнама, стран СНГ. Внешний взгляд на макрорегион даёт новый угол зрения, а переводы на русский стирают границы там, где начинается живой интерес.

Дальний Восток в Telegram | в MAX

О Дальнем Востоке — на разных языках, но с душой

Источник: Telegram-канал "Дальний Восток", репост Чукотка сегодня

Топ

Лента новостей